Времена и их употребление. Время во французском языке Который час на французском

В любой стране вам может потребоваться информация о времени. До какого часа работает магазин? Когда нужно выписаться из отеля? На какое время перенесли рейс?

Предлагаем вам разговорник французского с темой «время и погода».

Извините пожалуйста, который час?

Excusez-moi, quelle heure est-il?

экскюзе"-муа, кэльёр эти"ль?

3 часа.

Il est 3 heures.

ил э труа зёр

5 часов.

Il est 5 heures.

иль э сэнк ёр

8 часов.

Il est 8 heures.

иль э юи тёр

половина десятого (девять тридцать).

Il est 9 heures et demie (9 heures 30).

иль э не вер э дми (не вер тра"нт)

четверть десятого (9 часов 15 минут).

Il est 9 heures et quart (9 heures 15).

иль э не вер э ка"р (не вер кэнз)

без десяти (минут) десять(девять пятьдесят).

Il est 10 heures moins 10 (9 heures 50).

иль э ди зёр муэн ди"с (не вер сэнка"нт)

без четверти десять (девять сорок пять).

Il est 10 heures moins le quart (9 heures 45).

иль э ди зёр муэн лё ка"р (не вер кара"нт сэнк)

четверть часа

le quart d"heure

лё кар дёр

одна минута

une minute

юн минют

полчаса

la demi-heure

ля дми-ер

Наречия времени на французском. Все цифры на французском вы можете найти по ссылке.

рано

c"est tot

сэ то"

поздно

c"est tard

сэ та"р

Вчера

Hier

йе"р

Сегодня

Aujourd"hui

ожур-дюи"

Завтра

Demain

демэн

Послезавтра

Apres-demain

апрэ-дёмэн

Позавчера

Avant-hier

аван-тьe"р

Предлоги времени по-французски.

до, перед, раньше

avant

ава"н

после, по, затем, потом

apres

апре"

потом, затем

puis

пюи"

Погода и времена года по-французски

Кроме того, вас может заинтересовать погода. Во Франции она обозначается следующими словами.

хорошая погода

il fait beau

иль фэ бо

холодно

il fait froid

иль фэ фруа"

тепло

il fait chaud

иль фэ шо"

идет снег

il neige

иль нэж

идет дождь

il pleut

иль плё

морозит

il gele

иль жэль

ветрено

Д fait du vent

иль фэ дю ва"н

солнечный день

il fait du soleil

иль фэ дю соле"й

По-французски зима – hiver.

Весна на французском – printemps.

Лето на французском – été.

Осень по-французски – automne.

А теперь – небольшое видео с популярными фразами о погоде.

Вы, наверное, замечали, что, задав вопрос: « Quelle heure est – il ? », Вы можете услышать различные ответы. Например: « Il est onze heures du soir » или « Il est vingt – trois heures ». Существует ли разница между этими двумя ответами? Как правильно задать вопрос о времени во французском языке? Давайте попробуем найти ответы.

Во французском языке существует два стиля времени: повседневный стиль (l’heure courante) и административный стиль (l’heure administrative). Как мы видим из названия, повседневный стиль используется для повседневного общения, а административный стиль времени во французском используют в расписании (на вокзалах, в аэропортах и т.д.) Поэтому, на вопрос: « Quelle heure est – il ? », Вы чаще всего, услышите первый вариант ответа. Чем отличаются эти два стиля, мы сейчас увидим из таблицы:

Повседневный стиль Административный стиль
Il est midi Il est douze heures 12:00
Il est une heure Il est treize heures 13:00
Il est deux heures cinq Il est quatorze heures cinq 14:05
(de l’après — midi)
Il est six heures (du soir) Il est dix — huit heures 18:00
Il est six heures et quart Il est dix — huit heures quinze 18:15
Il est six heures et demie Il est dix — huit heures trente 18:30
Il est sept heures moins Il est dix — huit heures 18:45
le quart quarante — cinq
Il est sept heures moins Il est dix -huit heures 18:55
cinq cinquante — cinq
Il est minuit Il est zéro heure 0:00
Il est une heure (du matin) Il est une heure 1:00

Теперь обратим внимание на следующие моменты:

1. Задать вопрос: «Который час?» во французском языке можно несколькими способами: « Quelle heure est – il ? » и « Vous avez l’heure s’il vous plaît ? » Второй вариант Вы услышите, если Вы неуверены, что у отвечающего есть часы.

2. Во французском языке время не имеет такого понятия как «ночь», то есть существует деление: утро (с часу ночи до полудня), полдень, после обеда (с часу дня и до шести часов вечера), вечер (с шести часов и до полуночи). Соответственно, в повседневном стиле после указания времени можно добавить выражения « du matin », « de l’après – midi », « du soir », но это не является обязательным условием.

3. До половины (например, до 11:30), мы прибавляем минуты к предыдущему часу, а после половины, отнимаем у следующего. Сравните: Il est deux heures vingt (14:20). Il est trois heures moins vingt (14:40).

4. Слово « minute(s) » не употребляется во французском времени, но подразумевается, поэтому мы скажем: « Il est quatre heures une » (16:01).

5. Четверть по – французски « le quart », но правильно говорить: « Il est dix heures et quart » (10:15), но « Il est onze heures moins le quart » (10:45), то есть, когда мы прибавляем четверть будет употребляться выражение « et quart », а когда отнимаем – « moins le quart ».

Вначале изучения французского языка, у Вас могут возникать трудности с тем, как же правильно ответить, но на самом деле, это дело времени))).

S’informer sur les horaires/dire ce que l’on a fait Осведомляться о расписаниях/сказать, то, что было сделано

  • Pierre est parti ? Пьер, уехал?
  • Oui, très tôt ce matin, à cinq heures et quart et il rentre ce soir vers huit heures moins le quart. Да, очень рано этим утром, в пятнадцать минут шестого и он вернется вечером к восьми часам без четверти.

Est-ce qu’il y a un train pour Marseille aujourd’hui ? Сегодня есть поезд в Марсель?

Vous avez un train qui part cet après-midi à 16 heures 30 et qui arrive à 0 heure 40. Есть поезд, который уезжает во вторую половину дня в 16 часов 30 и прибывает в 0 часов 40.

Tu rentres à minuit, pas plus tard ! Ты возвращаешься в полночь, не позже!

Oh maman, minuit et demi, s’il te plaît. Ну мама, полночь и половина, пожалуйста.

À quelle heure est-ce que tu déjeunes aujourd’hui ? В котором часу ты обедаешь сегодня?

Entre midi et une heure et toi ? Между полднем и часом, а ты?

Heure administrative

Официальный вариант

Heure dans la langue courante

Разговорный вариант

Le TGV 8710 à destination de Rennes partira de la voie 7 à 17 h30. СКОРОСТНОЙ ПОЕЗД 8710 в Ренн отправляется с пути 7 - 17 ч 30.

Vite chéri, le train part à 5 heures et demie.

Скорей, дорога, поезд уезжает в 5.30.

Vous avez un train à 15 h 45. Есть поезд в 15 ч 45.

Le train est à quatre heures moins le quart. Поезд в четыре часа без четверти.

Le rendez-vous est reporté à 13 h 15.

Встреча перенесена на 13 ч 15.

J’ai rendez-vous à une heure et quart. У меня встреча в четверть второго.

L’avion part à 18 h 40. Самолет вылетает в 18 ч 40.

On prend l’avion à sept heures moins vingt. У нас самолет в без двадцати семь.

Vous devez être à l’aéroport à 12 h 55.Вы должны быть в аэропорту в 12 ч 55.

On doit être là-bas à une heure moins cinq. Надо быть там без пяти час.

Le départ est prévu à 17 h 35.

Отправление предусмотрено на 17 ч 35.

On part à six heures moins vingt-cinq. Уезжаем в шесть часов без двадцати пяти.

Le déjeuner est à 12 h. Обед в 12 ч.

Nous y allons à midi. Мы идем туда в полдень.

Le début du spectacle est à 20 h 30 précises.

Начало спектакля ровно в 20 ч 30.

Vite, ça commence à huit heures et demie. Быстро, это начинается в полдевятого.

Christophe, tu viens au cinéma avec moi voir Désert ? Кристоф, идешь со мной в кино на « Пустыня»?

Oui, mais tu connais les horaires ? Да, но ты знаешь расписаниях?

Non, mais je vais téléphoner. Нет, но я позвоню.

« Vous êtes bien sur le répondeur du cinéma La séance. Le nouveau film de la semaine est Désert. Les horaires sont quatorze heures, seize heures quinze, dix-huit heures trente, vingt heures quarante-cinq, vingt-deux heures cinquante.» « Вы - позвонили в кинотеатр "Сеанс". Новый фильм недели - Пустыня. Расписание: четырнадцать часов, шестнадцать часов пятнадцать, восемнадцать часов тридцать, двадцать часов сорок пять, двадцать два часа пятьдесят. »

Alors ? Ну что?

Il y a cinq séances: à deux heures, à quatre heures et quart, à six heures et demie, à neuf heures moins le quart, à onze heures moins dix. Пять сеансов: в два часа, в пятнадцать минут пятого, в половине седьмого, в девять часов без четверти, без десяти одиннадцать.

Tu préfères laquelle ? Какой ты предпочитаешь?

Deux heures, c’est bien. Два часа, подходит.

Commencer/ Le commencement Начинать / начало

Durer/ La durée Длиться / срок

Débuter /Le début Дебютировать / начало

Finir/ La fin Заканчивать / конец

Entre Paris et New York, il y a six heures de décalage horaire. Quand il est 18 heures à Paris, il est midi à New York. Un avion décolle de Paris à 15 heures 30. Le vol dure 8 heures. À quelle heure locale l’avion arrivera-t-il à New York ? Réponse: 17.30 Между Парижем и Нью-Йорком, шесть часов разницы во времени. Когда 18 часов в Париже, в Нью-Йорке полдень. Самолет взлетает из Парижа в 15 часов 30.Полет длится 8 часов. В котором часу по местному времени самолет прибудет в Нью-Йорк? Ответ: 17.30

Le film commence à 20 heures 35 et dure 143 minutes. À quelle heure finit le film ? (22.58) Фильм начинается в 20 часов 35 и длится 143 минуты. В котором часу заканчивается фильм? (22.58)

Выучите французские числа от 1 до 59. Чтобы назвать время, вам нужно знать все возможные варианты часов и минут. При необходимости вы можете освежить свои знания при помощи данного фонетического списка . Как минимум вам следует знать:

  • 1–12: une ("юн), deux (дё), trois (труа), quatre (кятр), cinq (сан:к), six (сис), sept (сэт), huit ("юит), neuf (нёф), dix (дис), onze (он:з), douze (дуз).
  • 15, 30, 45: quinze (кян:з), trente (тран:т), quarante-cinq (кяран:т-сан:к).
  • Используйте "Quelle heure est-il? ", чтобы узнать, который час. Эта фраза произносится как «Келёр э-тиль?» и означает «Который час?»

    • Слово «temps» означает «время», но только как период: когда вы говорите о проведенном где-либо времени, тяжелых или веселых временах и так далее. Вопрос «Сколько времени?» с ним составить нельзя. Во французском используется фраза, аналогичная русской «Который час?»: «heure» означает «час», а «quelle» - «какой, который» (в женском роде, так как «час» по-французски женского рода)/
    • При неформальном общении можно также сказать: «Avez-vous l"heure?» («У вас есть час?»).
  • Используйте «Il est______ heure», чтобы назвать время. Чтобы сказать «сейчас час (дня или ночи)», вы скажете «Il est une heure» (иль эт "юн "ёр). В русском языке мы можем опускать несколько слов и отвечать кратко, например «три» вместо «три часа», во французском всегда добавляется «heure» после цифры.

    • Если времени больше, чем час, используйте множественное число. Например, два часа - «deux heures » (дё зёр), а пять часов - «cinq heures» (сан: кёр). Это важно помнить на письме, а на слух единственное и множественное число звучат одинаково.
  • Добавьте минуты после «heure». При буквальном переводе с французского языка 2:15 - «два часа пятнадцать». Поэтому, чтобы сказать по-французски, что сейчас 2:15, вы скажете: «Il est deux heures quinze» (иль э дё зёр кян:з) или «Il est deux heures et quart» (иль э дё зёр э кяр), то есть «два часа пятнадцать» или «два часа и четверть». Это применимо к любому количеству минут.

    • 4:27 - Il est quatre heures vingt-sept.
    • 10:12 - Il est dix heures douze.
    • 7:30 - Il est dix heures trente.
  • Выучите краткие обозначения половины и четверти часа. Как и в русском языке, во французском можно сказать «половина» или «четверть», говоря о времени. Половина будет «demie» (дёми), а четверть - «quart» (кяр). Во французском вместо «половина/четверть такого-то» говорят «столько-то часов и половина/четверть», так что эти слова можно добавлять после «heure(s)», используя союз «et» (э), что значит «и». К примеру, 4:30 по-французски будет «Il est quatre heures et demie» (иль э кятр "ёр э дёми), то есть «четыре часа и половина».

    • Как и в русском языке, оба варианта правильны - и «4:15», и «4 с четвертью». Это просто два способа сказать одно и то же.
  • Используйте «moins», чтобы сказать «без стольких-то минут». По-русски мы можем сказать, что 6:45 - это без четверти семь, а 12:50 - без десяти час. В французском языке для этого употребляется слово «moins», что и означает «без» или «минус». Поэтому, если сейчас 6:45, мы можем сказать: «Il est sept heures moins le quart» (иль э сэ тёр муэн: лё кяр) или «Il est sept heures moins quart» (без «le»), что буквально переводится как «без четверти семь».

    • Многие франкоговорящие люди скорее скажут время таким образом, чем будут использовать большие числительные вроде 45 до 50.
    • 45 минут можно также обозначить как «три четверти», то есть для 6:45 сказать «си зёр э труа кяр).
  • Раз мы разобрали цифры, пора поговорить о том, как называть время, год и число.

    Учимся спрашивать и называть время

    Для обозначения времени во французском языке используется оборот «il est» (в вопросе — «est-il»). На русский язык, как правило, этот оборот не переводится:
    Quelle heure est-il? — Il est deux heures. (Который час? — Два часа.)

    Чтобы звучать учтиво и вежливо, можно задать вопрос так: «Quelle heure est-il s’il vous plaît?»

    Еще более вежливым вариантом будет вопрос «Vous avez l’heure s’il vous plaît?»

    Если в ответе вам нужно указать еще и минуты, само слово «minute» не используется:
    Il est deux heures vingt-cinq. — Два часа двадцать пять минут.

    Для русского аналога «без четверти», «без … минут» потребуется слова «moins le quart» и просто «moins»:
    Il est dix heures moins le quart. — Без четверти десять.

    Il est dix heures moins dix. — Без десяти десять.

    Чтобы обозначить то, что после какого-то часа уже прошла четверть, понадобится выражение «et quart»:
    Il est neuf heures et quart. — Четверть десятого. (Дословно выходит «девять часов и четверть»).

    А для половины вам нужно «et demi»:
    Il est neuf heures et demie. — Половина десятого. (Дословно — «десять и половина»).

    Запомните! Une heure et demie – полтора часа,

    но un demi-heure – полчаса.

    Вот еще несколько выражений, связанных с отрезками дня:
    le matin – утро (от полуночи до двенадцати)

    le soir — вечер (от пяти вечера до полуночи)

    В речи к обоим этим словам добавляется предлог de, а значит происходит слияние артикля и предлога: du matin,

    du soir.

    Для обозначения времени от полудня до пяти вечера используется фраза «de l’après-midi». Например:
    Il est deux heures du matin. — Два часа ночи.

    Il est deux heures de l’après-midi. — Два часа дня.

    Il est neuf heures du soir. — Девять вечера.

    Обратите внимание на несовпадение русского перевода с французским оригиналом: те часы после полуночи, которые мы называем ночью, французы считают утром.

    Полночь и полдень называют так:
    Il est midi. – Полдень.

    Il est minuit. – Полночь.

    Задания к уроку

    Упражнение 1. Запишите время.
    1. 12.15
    2. 21.20
    3. 13.00
    4. 15.45
    5. 06.00
    6. 23.50
    7. 07.40
    8. 22.00

    Ответ 1.
    1. Il est douze heures et quatre.
    2. Il est neuf heures vingt.
    3. Il est une heure de l’après-midi.
    4. Il est quatre heures moins le quatre.
    5. Il est six heures du matin.
    6. Il est douze heures moins dix.
    7. Il est huit heures moins vingt.
    8. Il est dix heures du soir.

    Понравилась статья? Поделиться с друзьями: