Как будет по-английски привет и другие варианты приветствия

Знаете идиому “Never judge a book by its cover”? Переводится дословно как «никогда не суди о книге по обложке», аналог в русском – «по одежке встречают, по уму провожают». Оказывается, все не совсем так.

Американские ученые провели ряд экспериментов , которые доказывают, что первое впечатление зачастую самое верное.

Не знаем, как там с книжками, но у Вас есть меньше минуты, чтобы произвести желаемое впечатление. И правильно сказанное «привет» или «здравствуйте» многое расскажет собеседнику о глубине Ваших познаний в английском языке.

Не будем писать о традиционных “Hello” и “Good evening”. Оставим эту тему . Давайте поговорим о нестандартных, эмоциональных и жизнерадостных приветствиях – как с коллегами, так и с друзьями.

Формальные приветствия

Актуальны на работе и деловых встречах, при общении с малознакомыми людьми. Традиционный вопрос “How are you doing?” можно заменить на “How is everything?”. Если Вы давно не виделись, то будут уместными варианты:

  • What’s new? – Что нового?/Как дела?

Не требует ответа. Если, конечно, Вы не герой анекдота, который на формальный вопрос начинает долгий рассказ:-).

  • What have you been up to all these years? – Куда Вы пропали?/Чем занимались все это время?
  • I’m glad we have the chance to get together. – Я рад, что нам посчастливилось встретиться.
  • It’s always a pleasure to see you. – Всегда рад Вас видеть.
  • It has been a long time./It’s been too long./How long has it been? – Давно не виделись.

Неформальные приветствия

Если Вы встретились с друзьями или хорошими знакомыми, то можете здороваться менее официально. Например, радостно воскликните “Hey!”. Только не обращайтесь так к незнакомцам, потому что они судорожно начнут вспоминать, откуда Вас знают.

  • What’s up, (man/dude/bro/name)? – Приветик./Здрасьте./Как поживаешь?

Звучит круто и по-дружески, не предполагает длинного и пространного ответа.

  • Sup?

Сленговая версия "What"s up?" для тинэйджеров. Или тех, кто хочет ими казаться:-).

  • Howdy – Привет!

Ковбойский сленг, используется в южных штатах.

  • Well hello! – Ну, привет!

Если удивились при встрече или давненько не виделись.

  • Why hello there! – Эй, привет!

С определенной интонацией выражает заинтересованность в лице противоположного пола. Так можно обратиться к девушке/парню или к жене/мужу.

  • Yo! – Здоро́во!

Хип-хоповский сленг. Без определенного антуража звучит глупо.

  • (Hey) Good to see you! – Рад тебя видеть!
  • (Hey) How are things (with you)? – Как поживаешь?/Как дела?
  • How’s life been treating you? – Как тебе живется?
  • What’s crackin’? – Ну, че у тебя?

Очень неформальное приветствие. Желательно использовать с собеседниками своего возраста.

  • What’s good? – Что хорошего?/Что нового?
  • What’s happening? – Как жизнь?/Как дела?

Если Вы давно не видели друга, то выбирайте из следующих вариантов:

  • Long time no see. – Сколько лет, сколько зим!/Сто лет тебя не видел!/Кого я вижу!
  • Where have you been hiding? – Куда пропал?
  • It’s been ages (since I’ve seen you). – Прошла целая вечность (как мы виделись)
  • What’s the latest? – Что новенького?
  • Hello, stranger! – Привет, где ты пропадал?
  • Look who it is! – Смотрите, кто здесь!
  • Top of the morning to you! – Самого тебе доброго утра!
  • Look what the cat dragged in! – Смотрите-ка, кто явился!

Последнее – веселое шуточное приветствие, когда Вы сравниваете собеседника с не совсем живой мышкой, которую притащил кот. Но помните, что не у всех хорошо с чувством юмора!

А как Вы здороваетесь? И какое Ваше самое любимое приветствие?

Приветствие — это то, с чего начинается каждый диалог с любым человеком, независимо от того, общаетесь ли вы на русском, на английском или на любом другом языке. Поэтому для начинающих любителей английского языка особенно важно знать, какие приветствия принято использовать в общении с определенными людьми. Это поможет изначально обозначить рамки и тон дальнейшей беседы. Как вести приветственные диалоги на английском

Зависимость диалога от ситуации

Далее диалог должен складываться в зависимости от ситуации. Здесь может быть множество вариаций продолжения беседы: это будут так называемые серединные части диалогов. Поэтому мы сначала представим несколько возможных формулировок прощания на английском — saying goodbye :

  • Good-bye! - Всего доброго! (До свидания!)
  • Bye-Bye! или просто Bye! — Пока!
  • So long! — Пока! (До встречи!)
  • See you later. — Позже увидимся. (Позже встретимся)
  • See you (soon). - До (скорой) встречи. или До скорого.
  • Have a good (nice, fine) day! — Желаю вам приятного (удачного, хорошего) дня!

Теперь после изучения базовых формулировок приветствия и прощания на английском, мы можем смоделировать любые приветственные диалоги. В их состав войдут простые фразы, понятные даже для начинающих. Рассмотрим несколько примеров английского диалога.

Пример дружественно-уважительного английского диалога

Изучаем приветствия в песнях:

3 Голосов: 5,00 из 5)

В повседневной жизни мы часто используем иностранные слова, не задумываясь об их содержании. Одним из таких терминов является Hi-Fi. Мы говорим: «Hi-Fi аппаратура», «Hi-Fi индустрия» и даже «все будет Hi-Fi». При этом всегда подразумевается нечто качественное, серьезное, но при этом вполне доступное, если поднакопить деньжат. Так что же такое Hi-Fi на самом деле?

Сокращение Hi-Fi получено от английских слов High Fidelity. Дословный перевод этого выражения – «высокая верность». Обратите внимание на слово «верность». Используется именно оно, а не «точность» (precision) или «четкость» (definition). Речь идет о том, чтобы звуковая и визуальная информация до слушателя доходила верно, то есть подразумевается целый комплекс характеристик, обуславливающих передачу сигнала с малыми искажениями. Для сравнения, термин «высокая четкость» (high definition) также существует и сейчас активно используется при продвижении тех или иных продуктов. Но обозначает он только одну сторону вопроса качественного воспроизведения видео – количество строк в изображении. Однако, если мы разложим изображение на большее число строк, чем обычно, но, скажем, не обеспечим качественное воспроизведение цветов, то это не будет верной передачей.

Проблемой оценки верности звуковоспроизведения люди интересовались еще на заре звукозаписи. В XIX веке считалось, что запись сделана с высоким качеством, если собака узнает голос своего хозяина, воспроизводимый на граммофоне. Вот почему в 1899 году собака, сидящая у граммофона, стала эмблемой звукозаписывающей компании EMI.

Термин High Fidelity появился в 50-х годах XX века. Те времена были переломными для индустрии бытовой аппаратуры. Пластинки на 78 об/мин, характеризующиеся высоким уровнем шума, уступили свое место виниловым дискам. Делаются первые опыты в области стереофонической записи. Появляются первые бытовые магнитофоны. Развивается радиовещание в FM-диапазоне, обеспечивающее более высокое качество звука по сравнению с AM-станциями. Но обычным пользователям во всем этом многообразии новинок было разобраться трудно, и тогда придумали термин, обозначающий аппаратуру, воспроизводящую звук лучше, чем раньше. Обратим внимание, что сначала High Fidelity относилось только ко звуку.

В 60-х – 70-х годах бытовая аппаратура значительно усовершенствовалась и устройства, обеспечивающие вполне приемлемое качество звука, стали массовыми. Тогда возникла необходимость отделить «очень хорошую» аппаратуру от «просто хорошей». В 1973 году западногерманский институт стандартизации DIN создал стандарт DIN 45000, в котором впервые были сформулированы требования к аппаратуре класса High Fidelity. Полностью приводить этот стандарт мы здесь не будем, в качестве примера приведем лишь нормы на усилитель. Для того, чтобы усилитель можно было отнести к классу High Fidelity, диапазон воспроизводимых частот должен лежать в пределах от 40 Гц до 16 кГц при неравномерности АЧХ не более +/- 1,5 дБ. Коэффициент нелинейных искажений в диапазоне 40 – 12500 Гц не должен превышать 1%. Конечно, у кого-то эти параметры могут вызвать улыбку.Намного более высокие показатели можно найти сейчас даже у самой дешевой аппаратуры. Но не будем забывать, что DIN 45000 описывал характеристики, измеряемые жестко определенным способом. А производители дешевой аппаратуры нередко измеряют параметры своей продукции в режимах, не имеющих ничего общего с реальными условиями эксплуатации и получают при этом высокие показатели, хотя на самом деле качество звука не очень хорошее. Если честно мерить по DIN 45000, то даже в наши дни очень немногие образцы аппаратуры будут соответствовать этому стандарту.

В 70-е годы появляются первые бытовые видеомагнитофоны и проигрыватели лазерных видеодисков (LD). Тогда же, в 70-х годах, термин High Fidelity сокращается до аббревиатуры Hi-Fi.

Появление бытовой видеоаппаратуры привело к распространению термина Hi-Fi и на видео. Однако, для видео ничего подобного стандарту DIN 45000 создано не было. Поэтому использование понятия Hi-Fi применительно к видео носит произвольный характер, каждый при этом понимает свое. Иногда подразумевается, что аудио-видео система соответствует требованиям Hi-Fi, если звуковое сопровождение в ней соответствует этому стандарту.

В 80-х годах термин Hi-Fi, можно сказать, зажил своей жизнью, не связанной напрямую со стандартом DIN 45000. Так стали обозначать все, что обеспечивает высокое качество звука и изображения. Кстати, стандарт DIN 45000 сохранился до наших дней, но, как уже отмечалось, далеко не каждый производитель возьмет на себя смелость использовать его.

Дело дошло до того, что в понятие Hi-Fi те или иные группы пользователей стали вкладывать каждый свое. Например, иногда Hi-Fi обозначают стереофонические аудиосистемы в противовес домашним кинотеатрам. Дело в том, что в многоканальном домашнем кинотеатре требования к качеству звука несколько ниже, чем в стереофонической аудиосистеме. Когда пользователь захвачен происходящим на экране действием, то он не замечает некоторых огрехов в звуке. С другой стороны, задача создания пространственной звуковой картины с использованием только двух колонок предъявлет более высокие требования к аппаратуре, чем при использовании многоканальной системы. Другой вариант использования термина Hi-Fi – использование источника сигнала, не подразумевающего сжатие – CD, «винил» - в противовес MP3 и подобным ему форматам.

В общем, под термином Hi-Fi в наше время нужно понимать аппаратуру, обеспечивающую высокую верность воспроизведения путем использования современных технологий, пригодных для крупносерийного производства. Когда речь заходит об индивидуальной сборке и настройке, широком использовании драгоценных металлов и особых сплавов, а также об особенностях воспроизведения, которые не могут быть описаны математическим формулами, тут уже начинается High End. Но это тема для отдельной статьи.

Приветствия на английском языке – это очень простая тема, когда ее изучают на уроках в школе, но довольно каверзная, когда дело доходит до общения с иностранцами, особенно за границей, где часто приходится здороваться с незнакомыми людьми.

У многих при возникают сомнения, как правильно ответить на неразлучные с приветствиями вопросы вроде “How are you?”, “How are you doing?”, “What’s up?” Выясняется, что, к примеру, американцы на вопрос “How are you doing?” могут кратко сказать, как у них дела (“Good!”), а могут ответить тем же самым вопросом. Так как же правильно?

Приветствия на английском языке и вопросы типа “Как дела?”

Правильно и так, и так, в зависимости от ситуации.

Приветствия на английском обычно состоит из двух частей:

  1. Само приветствие, например: Hello.
  2. Вопрос типа “Как дела?”, например: How are you?

В большинстве случаев, вопрос типа “Как дела?” – это просто формула вежливости, от вас ожидается формальный ответ, не подробный. Хотя все зависит от контекста. Если вы здороваетесь с коллегой, который проходит мимо с пачкой бумаг и озадаченным выражением лица, то он точно не ждет от вас новостей, а если в непринужденной обстановке с другом, которого не видели пару месяцев, то можно и поболтать.

Кроме того, часто бывает, что вопрос “Как дела?” – это вовсе не вопрос, а приветствие , и в ответ нужно просто поздороваться. Это тот случай, когда на фразу “How are doing” отвечают “How are you doing” (в таком случае фраза обычно звучит как утверждение, а не вопрос).

Вот, какие есть варианты приветствий.

  • Hello – нейтральное “здравствуйте” или “привет”. Уместно в любой ситуации, так можно поздороваться с другом, боссом, врачом, президентом. Также “hello” – это “алло” в .
  • Hi – более дружеский вариант, “привет”. Так можно поздороваться с друзьями, родственниками, незнакомыми людьми, но для строгой официальной обстановки не подходит.
  • Hey – совсем неформальный “привет”, что-то вроде нашего “здорово!” Обратите внимание, что hey может быть как окриком “эй”, привлекающим внимание, так и приветствием.
  • Приветствия, связанные со временем суток . Нейтральный способ приветствия, так можно сказать и коллеге, и другу, и в официальной обстановке.
    • Good morning – доброе утро.
    • Good afternoon – добрый день.
    • Good evening – добрый вечер.
    • Обратите внимание, что Good night – это не ночное приветствие, а пожелание доброй ночи.

Теперь возьмем приветствие “Hi” и добавим часть “Как дела?”

Hi! How are you? – “Как ты?”

Универсальный вопрос, который подойдет для любой обстановки, формальной и неформальной. Отвечая на этот вопрос, принято добавлять “thank you” или “thanks” (так делают не всегда) до или после ответа и затем тоже интересоваться, как у собеседника дела:

  • Very well, thank you. How are you? – очень формальный способ ответить на этот вопрос.
  • I’m fine, thank you! How are you?
  • Not bad, and you?
  • Good! Thanks! And you? (ответ “good” здесь не вполне грамматически корректен, но так говорят).
  • Thanks, I’m ok. And you?
  • Great! Thanks! How are you?

Hi! How is it going? / How are you doing? – “Как у тебя дела?”, “Как поживаешь?”

Отвечая на этот вопрос, не нужно зацикливаться на том, что в нем содержится глагол в , и пытаться ответить обязательно тоже с глаголом в этой форме. Можно ответить точно так же, как и на вопрос “How are you?”:

  • Thanks, good. And you?
  • Fine, how are you?
  • и т. д.

Hi! What’s up? – “Что нового?”

Очень популярный в вариант приветствия, особенно среди молодежи. Как ответить на “What’s up?”. Если это вопрос, можно так:

  • Nothing much.
  • Not too much.
  • Nothing new.
  • Nothing.
  • Same old.
  • Same old, same old.

Все это значит примерно одно и то же: ничего особенного.

Но в большинстве случаев “What’s up?” – это не вопрос, на который нужно отвечать, а просто приветствие.

Когда не нужно говорить, как у вас дела

Все вышеуказанные вопросы могут использоваться не как вопросы, на которые нужно отвечать, а просто как приветствия. Особенно это касается “What’s up”. В большинстве случаев, когда вам говорят “Hey, what’s up?” – это не вопрос, а просто приветствие, как если бы вам просто сказали “Hey” или “Hi”.

Диалог может выглядеть так:

Коллеги идут мимо друг друга в коридоре, оба торопятся.

– Hey, what’s up.

– What’s up / Hi / How are you doing.

И разбежались.

Другой вариант.

Вы зашли в магазин. Продавец, толкая перед собой тележку с товаром, помахал рукой и, улыбнувшись, поздоровался:

– Hi, how are you doing, – и покатил дальше, не дожидаясь ответа.

– How are you doing, – ответили вы и пошли по своим делам.

Вот, как можно отличить вопрос от приветствия:

  • Поздоровавшийся человек шел куда-то мимо, поздоровался просто ради приличия и пошел дальше, не дожидаясь ответа.
  • Вам крикнули неразборчивое “How you doin”, помахав рукой в знак приветствия.
  • Интонация как в утвердительном предложении, а не вопросительном. В примерах я специально не поставил знаки вопроса в конце предложений.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: